英単語の読みで日本語を
りぴ (2004/07/10(Sat) 00:32:06)
前に、Nuts cook sir year〜(夏草や〜)ってのがありましたが、今自分の中ででこの類のものが流行ってます。
たとえば、
人物名系
She murder.You eat it.(島田裕一(仮))
Set machinery!(瀬戸まさのり(仮))
その他系
Sad the end,death goes,I'm ass!(サザエでございます)
…サザエのは「ジ」と読むべきtheを「ザ」と読ませてたりして完成度は低いんですが。
皆さんも面白いの考えてみてくれませんか?
できれば英語で読んでも多少意味の通じるもの(ただの単語の羅列でないもの)のほうが面白いかと思います。
個人的にはShe murder〜がスプラッターなかんじでお気に入りです(笑)
ホゲ (2004/07/10(Sat) 20:54:59)
なんか空耳アワーみたいww
in the night? いんじゃない?
みたいなかんじですか(ぱくりだけど)
, (2004/07/10(Sat) 22:36:16)
What time is it now?(掘った芋いじるな)
有名ですね。
越智月久 (2004/07/11(Sun) 09:03:06)
掘った芋いじるな……ジョン万次郎の作品ですね。
1:Full we care coward to become mid. note!
これも傑作で超有名。
2:Oh, my son, near her gey girl!
これも有名だね。
3:he who me your its
ノブさんの作品。
4:Have an eye!
相手に危険を知らせる言葉、日本人が聞いても、そのまま通じる。
伊藤整の「若き詩人の肖像」に出ていた。
5:You, What your name.
数年前に私が発表したもの。学生時代のノートが出てくれば4、50
メモっていたはずだけど……とりあえず思いついたものを。
BBQ (2004/07/11(Sun) 09:49:40)
You know me. → 湯のみ
・・・だから何?(笑)
ほにゃみ (2004/07/11(Sun) 13:33:59)
りぴさん、こんにちは♪あるなしではお世話になりました<m(__)m>
昔、こんなの聞いたことがあります。。。
Jaguar see hot in ten car.
じゃがーしぃー、ほっといてんか。
Are you a soccer now?
鮎は魚?
Shoes me no cow, so cow no key, so cow no key ,Oh Mag at all.
雀の子 そこのけそこのけ お馬が通る。
そういえば英語の時間にこういうの作るのに熱心な人がいました(笑)
りぴ (2004/07/12(Mon) 00:19:55)
皆さん、名作、珍作(?)ありがとうございます。
>ホゲさん
空耳アワー、大好き。
>御恥我津句さん(推理系の某問題楽しませていただきました)
すみません、2と5は何と読んだらよいのでしょう?自分でたてたお題なのに質問というのもなんなんですが…。学生時代のノートが出てくることを切望します!
>BBQさん
いやはや、長ければいいってもんじゃないなと認識いたしました。文章つけたらクイズにもできそうですね(^^♪
>ほにゃみさん
こちらこそ、いつもあるなし楽しみにしてます。難しくて全然参加できないんですが(泣)
じゃがーしぃー…いいですねぇ(にやり)
まだまだ募集してますので、よろしくお願いしmuscle!
ほにゃみ (2004/07/12(Mon) 12:23:16)
りぴさん、こんにちは♪
>すみません、2と5は何と読んだらよいのでしょう?
2:Oh, my son, near her gey girl!
おまえさんにゃ、はげがある!(≧∇≦)ぶはぁっ
かな?なんとなく読めたのでレスしちゃいました♪
越智月久さん、横入りごめんなさいm(_ _'')m
xevs (2004/07/12(Mon) 14:10:26)
趣旨とは違いますが雰囲気のにたものを。
To be, to be ten made to be.
Today is Monday.
(2004/07/12(Mon) 15:05:05)
> 2:Oh, my son, near her gey girl!
お前さんにはハゲがある
> 5:You, What your name.
ゆう(←誰?)は言(ゆ)わねぇ
わからんけど読んでみました
ぐるまーに (2004/07/13(Tue) 15:47:40)
英語はあまり得意では有りませんが
You sey pen 油性ペン
star (2004/07/13(Tue) 22:51:19)
I get off. 揚げ豆腐
某テレビ番組でやっていました。
りぴ (2004/07/14(Wed) 02:23:57)
Mean a son , orb and death.(みなさん、おばんです。)
↑出身特定されるか!?
ほにゃみさん、名無しさんどうもです。
あぁ、お前さんにゃ、か!なるほど!はげ〜はなんとなく読めたんだけど。。
おまいさん、と素直に読んだほうが雰囲気でますかね^^
まさしく傑作ですね、うまい!
あと、越智さんので読めないのはご本人作の5番ですなぁ。
ぐるまーにさん、starさん、お二方のは共に英文としてもどうにか意味が通じるとこがナイスです!
xevsさんも、ありがとうございます。Today is monday.は、「T大は問題」と訳して(?)よろしいのでしょうか?
HeyLic2 (2004/07/14(Wed) 14:57:42)
My way rich,My way rich...
Bookflower step and Know!
泳げ!たいやきくんです
taru (2004/07/14(Wed) 18:10:17)
こんなんはいかが?
Do you know me? 土曜のみ?
越智月久 (2004/07/15(Thu) 06:12:33)
On Sunday, Today is not Monday.
駿台では、東大なんか問題じゃない。
というのがノブさんが作った作品。彼の作品には、
he who me your its
もあります。
あ、前に書き込んだ、5番目、
You,what your name?
は、「よわっちゃうね」と読みます。
駅弁 (2004/07/17(Sat) 14:23:02)
なんだか、楽しそう!!
more no money
もう飲まねえ なんちゃって。
モノマネ とも言えるな・・・
蟲 (2004/07/17(Sat) 22:12:18)
ホームステイにきていた外国人が
『いただきます!』を
Eat a dirty mouse !(汚れたねずみを食え!)
と、聞き取ったという話を聞いたことがあります。
BBQ (2004/07/19(Mon) 10:15:22)
Hunt knee, hunt knee, hunt knee, hunt knee, lie on dad! Take athlete, chat egg, door sit on cow, I cooked egg, door sit on foody, surfer rip ark!
どう読むのかは伏せておきます。
全国的にこのCMソングは有名なのかどうかは知りませんが・・・。
冠詞が無いことと三単現のsを除けば、一応意味も通るはずです。
(追記)
わかりにくかったんですかね?(-_-;)
どう読むのか書いておきます。
ほんとにほんとにほんとにほんとにライオンだ
近すぎちゃってどうしよう、かわいくってどうしよう
富士サファリパーク
ということでした。
ぴろし (2004/07/20(Tue) 09:47:48)
初めまして。
What can I わかんない
りぴ (2004/07/21(Wed) 01:14:48)
みなさん、ありがとうございます。
おかげさまで、秘密ノートのほうも結構埋まってきました(笑)
個人的には、蟲さんのがお気に入りです。外人の渋い顔が浮かんでくる。異国人に、「汚れたねずみ食え!」って言われたらどんな精神状態になることやら。経験したことのある方、お便り待ってます。
>越智さん
弱っちゃうね、でしたか。英語そのままだと「おまえ、名はなんという?」ってな具合にえらそうなのに、弱っちゃうね、とはやられました。ちなみに、ノブさんという方のこと、実はよく知らないんですが(ここに来る者失格?)こんなすばらしいセンスの持ち主だったとは。すごく興味持ちました。
>ぴろしさん
勝手に発展させていただきます。
「What can I see?」(わかんないしぃ)
このほうが文として成り立つかなと。しかし最近じゃ「〜しぃ」っていう子もあんまいないか。。。
もすこし続けさせてもらいます!
※ 問題中に使用されている人名、地域名、会社名、組織名、製品名、イベントなどは架空のものであり、実在に存在するものを示すものではありません。