暗号「虫食いの会話」
ρ_-)..。 (2004/10/15(Fri) 21:51:14)
みなさん、こんばんは。
暗号(?)を考えてみましたρ_-)..。
もし、解法が既出のものだったら、申し訳ありません。
暗号は初心者なので、ご迷惑をおかけするかも知れませんが、
どうぞよろしくお願いします。
▽説明▽
本題では、信夫と美咲(注:二人とも架空の人物)の会話の内、
信夫の台詞の一部が、虫食い的に暗号化されています。
『 』で囲まれたそれらの暗号を解読し、
会話を成立させて下さい。
▽本題▽
信夫は、美咲に勧めてもらったパズルゲームに熱中していた。
「あー、もう! わっかんね〜!」
美咲は熱中する信夫を見て、楽しそうに尋ねた。
「ふふ、どう? はまりそう?」
信夫はふう、と溜息をつくと、頭をかきながら答えた。
「難しいよー。『KwypgJ』」
美咲は目を点にした。
「はい?」
「英訳してみてごらん」
「そのまんま? …意味が分かんないよ」
信夫は得意そうな笑みを浮かべながら答えた。
「英語では『eiyCfbJ』って言う意味になるんだとさ」
美咲はううんと唸り、合点がいかない様子で尋ねた。
「ふうん、知らなかったわ。…でも何でそう言うの?」
「『nKMu』たちが使ってて、それが定着したらしいよ」
美咲はちょっと想像してみて、納得したようだ。
「…へえ、なるほどねー」
「まあ、今日の英語の講義で知ったんだけどね」
「そうでしょうとも」
美咲は笑いながら答えた。
▽ヒント▽(進行状況によって逐次増やしていきます)
0.3つの暗号は全て同じルールに従って暗号化されています。
1.『 』内には日本語が入ります。
2.信夫の心境をそのまま表現している、2つ目の暗号
『eiyCfbJ』を考えると、いいかも知れません。
▽謝罪▽
初期「英訳すると『eiyCfbJ』って〜」
↓
訂正「英語では『eiyCfbJ』って〜」
上のように訂正いたしました。ごめんなさい。
あるイディオムの意味が2つ目の暗号『eiyCfbJ』、
直訳すると1つ目の暗号『KwypgJ』と言うことです。
ぺぷ (2004/10/15(Fri) 22:10:31)
むぅ。
遠い宇宙と交信でもされているのですか?
あと、英語力が邪魔をしてわかりません(嘘)
軽めのヒントぷりーず。
ρ_-)..。 (2004/10/15(Fri) 22:49:19)
ぺぷさん、こんばんは。
最初は純粋に暗号文だけを書こうと思ったのですが、
味気ないので、文章を肉付けしました。
あくまで「推理系」では無く、
「パズル系」としての出題のつもりなので、
文章は無視して下さっても構いません^^;
「暗号が解けたときの確認のため」程度に考えて下さい。
「暗号」はなにぶん初めてなので、
「問題」になっているかが不安です…。
ごめんなさい。
>軽めのヒント
そうですねー。
取りあえず、文章から分かると思いますが、
『 』内には日本語が入ります。
これでもいいでしょうか?(軽すぎ?
また考えておきますので、取りあえず勘弁^^;
ρ_-)..。 (2004/10/16(Sat) 14:10:15)
みなさま、こんにちは。
「英語っぽいので諦めている」という方に、軽めのヒントです。
・当然、3つの暗号は全て同じルールに従っています。
・2つ目の『eiyCfbJ』を考えると、いいかも知れません。
信夫の心境をそのまま表現しています。
よろしければ、お考え下さい。
しげやん (2004/10/17(Sun) 01:59:00)
p_-)..。さんこんばんわ
wcuPfh
ですね。
ρ_-)..。 (2004/10/17(Sun) 09:23:45)
おはようございます!
しげやんさん、ご名答です!!
誰にも見られてないのだと思って
どうしようか悩んでました(苦笑
お見事です。
もし、よろしければ、
感想など聞かせて下さい。
解く過程など、ヒントになるかも知れないので。
よろしくお願いします。
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/17(Sun) 23:24:31)
ヒントの追記です。
しげやんさんが仰った、
>wcuPfh
は、解けましたよー、と言う意味の
言葉を今回の暗号のルールに従って、
変換して下さったものです。
大きなヒントになるのではないでしょうか?
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/18(Mon) 16:25:52)
ヒント追記。
1つ目の暗号「KwypgJ」
2つ目の暗号「eiyCfbJ」
を見比べると、「y」と語末の「J」が共通しています。
「○○y○○J」という形式が共通している訳ですね。
ここでさらにヒントを。
最初の「○○」は名詞。
「y」は助詞。
「○○J」は動詞が入ります。
因みに「J」は終助詞ではありません。
さらに、
3つ目の暗号「nKMu」の遠いヒントとしては、
「女子高生」を挙げられるでしょうか。
近いヒントはまた、次回以降に^^;
ke-y ◆H/9txk32 (2004/10/18(Mon) 17:53:04)
こんばんは。
『QfdaMcaw』
楽しませていただきました。
私の感想としては、
「結構単純なものなのに、意外に思いつかなかったなぁ」
という感じです。
/ (2004/10/18(Mon) 17:49:21)
この記事は削除されました
/ (2004/10/18(Mon) 17:54:21)
この記事は削除されました
なぞなぞすき^^; (2004/10/18(Mon) 18:11:03)
DUa^^;
「女子高生」・・これで、わたしは・・
(かきこんだら・・にたのがあったので・・)
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/18(Mon) 19:43:11)
ke-yさん、なぞなぞすき^^;さん、
解答、感想ありがとうございます!
>『QfdaMcaw』
この暗号は大きなヒントですね。
いたるところに書かれてます^^;
>DUa^^;
「GD」な人のほうが多そうですけどね^^;
ヒントとは関係ありませんが、
まぁ、若いことはいいことです。
話し相手にすると疲れますが(苦笑
ちゃんと見られていたようで安心しましたー^^;
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/18(Mon) 19:47:44)
ヒント追記。
もはや必要じゃないかも知れませんが、
3つ目の暗号「nKMu」の近い(?)ヒントです。
「ポパイ」
「ワンピース」
もう答えは目の前ですね。
みなさん、買い時ですよ〜。
正解者も出てきましたので、
もう少ししたら、
正解を公開し、済!にします。
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/19(Tue) 14:22:14)
>もう少ししたら、
>正解を公開し、済!にします。
とは言いましたが、
もう少し書き込みがあったら、
と言うことに訂正しますm
第2弾も考えましたので
よろしければ、そちらもお願いします。
ρ_-)..。 ◆Kpk2NbRU (2004/10/19(Tue) 18:54:50)
押し流され気味なので、
解答を公開します^^;
暗号は下の変換表に従って変換します。
|あかさたなはまやらわん
−+−−−−−−−−−−−
あ|AcFhKmPrUwZ
い|aDfIkNpSuX
う|BdGiLnQsVx
え|bEgJlOqTvY
お|CeHjMoRtWy
すると、
1つ目の暗号「なわをみせて」
2つ目の暗号「こつをおしえて」
3つ目の暗号「ふなのり」
と言うことになります。
ヒントの「女子高生」はセーラー服を着ています。
「ポパイ」はセーラーマンですし、
「ワンピース」はすみません、海賊漫画ですが、
一応、船乗りと言う共通点で出しました。
さて、今回出てきた、
「なわをみせて」(=「show (me) the rope」)
これは「こつを教える」、とか
「要領を教える」と言う意味になります。
新入りの船乗りは、帆などを張るのに必要な
ロープの扱い方から学ぶことから、
できたイディオムらしいです。
因みに、
「learn the rope」
これで「要領を学ぶ」、と言う意味になり、
「know the rope」
では、「事情に通じている」と言う意味になります。
こんなこと知っても、使わないかも知れませんが(苦笑
書き込んでくださった皆様、考えてくださった皆様、
ありがとうございました!
第2弾もよろしければ、お願いします。
では、済!
※ 問題中に使用されている人名、地域名、会社名、組織名、製品名、イベントなどは架空のものであり、実在に存在するものを示すものではありません。