英訳を和訳
ホットン (2006/01/23(Mon) 11:06:57)
2006/01/23(Mon) 11:07:23 編集(投稿者)
次の1.〜4.の文は、それぞれある日本語の文を
http://www.excite.co.jp/world/english
で英訳して和訳したものです。元の文は何だったでしょう。
1. 「古いことの分野Macasabrou」の最後の犯罪者はSaisai松島社でした。
2. Anjash、普通のアシ、皮、および酔っぱらっている竜のオフィスは人間の強さです。
3. 日本癌露出王。
4. 低下するなら、それはバタリアン化粧異星人です。
refrain (2006/01/23(Mon) 23:00:45)
2006/01/23(Mon) 23:02:43 編集(投稿者)
2006/01/23(Mon) 23:02:35 編集(投稿者)
ホットンさんこんばんは!
おもしろい問題ですね!
1と2だけ思いついたので書きます!
1.古畑任三郎の最後の犯人は松嶋菜々子でした。
2.アンジャッシュ、おぎやはぎ及びドランクドラゴンの事務所は人力舎です。
3と4も考えてみます!
吉吉さんと被ってしまった。(-_-;)
吉吉 (2006/01/23(Mon) 22:47:31)
お久しぶりです。
と言っても常連じゃないので覚えていらっしゃるかどうか分かりませんが(ぇ
1、「古畑任三郎」の最後の犯罪者は松嶋菜々子でした。
今思ったんですけど松島「菜々子」だったんですね。「奈々子」だと思ってました←これで詰まりました。SaiSaiが出てこなくて;
2、アンジャッシュ、?、?、ドランクドラゴンの事務所は人力舎です。
普通のアシと皮がわからん。アンジャッシュはまんまですね。
3、?
まったくもってわかりません_| ̄|○
4、?
これもです。なんかオバタリアンとか入ってそうな気がします。
ほし (2006/01/24(Tue) 01:12:36)
こんばんは。
頭の運動にかなり久々に来ました。
早速回答。
4:オバタリアン 化粧落とせば エイリアン
某漫談家が言ってましたね。
ホットン (2006/01/24(Tue) 17:16:27)
2006/01/24(Tue) 17:22:06 編集(投稿者)
>吉吉さん
お久しぶりです。
1.
お見事、正解です。
2.
もうちょっとですね。
>普通のアシと皮がわからん。アンジャッシュはまんまですね。
確かに、「普通のアシと皮」というのが難しいですね。私もなぜこうなるのかは分かりません。アンジャッシュはまんまっぽいですが、正しくはUnjashです。
3.
>まったくもってわかりません_| ̄|○
これは他の問題よりも取っ掛かりにくいかもしれませんね。
4.
>これもです。なんかオバタリアンとか入ってそうな気がします。
はい、「オバタリアン」入ってます。
>refrainさん
こんにちは。
>おもしろい問題ですね!
ありがとうございます。
1.
正解です。
2.
こちらも正解です。あの文からおぎやはぎを見つけるとはすごいです。それとも、人力舎から想像したのでしょうか。どちらにしても、お笑いに詳しいみたいですね。
>3と4も考えてみます!
ぜひ。
>吉吉さんと被ってしまった。(-_-;)
1.は吉吉さんの方が速かったですね。
>ほしさん
こんばんは。
>頭の運動にかなり久々に来ました。
私も久々に来ました。
4.
正解です!
>某漫談家が言ってましたね。
有名な台詞ですね。
はっちゃん (2006/01/25(Wed) 01:48:10)
こんばんは。
3、王ジャパンがんばれ
日本と王から想像してこれじゃないかと
ホットン (2006/01/25(Wed) 19:14:10)
2006/01/25(Wed) 19:14:25 編集(投稿者)
こんばんは。
> 日本と王から想像してこれじゃないかと
はい。バッチリ正解です!
これで全部終わりました。
※ 問題中に使用されている人名、地域名、会社名、組織名、製品名、イベントなどは架空のものであり、実在に存在するものを示すものではありません。